sexta-feira, 3 de junho de 2022

Borda da taça


 Cristiano De Mari

Poesia criada por mim , nas versões também em italiano e espanhol !!!


Até a borda da taça,

Do tinto líquido da videira,

Teu instinto recatada vai,                                 


               

E se esvai,

Por menor que se perceba,

O tempo dirá,

Se é guarida lisonjeira.

 

Sentimento enjaulado, é o teu

Brasa quente, coração coberto (ao léu),

De galante o que mais quero

Provocar-te ao furtivo,

Meu estilo, teu arrimo,

 No transbordo, teu desejo.

(Italiano)

Al bordo della tazza,

Dal liquido rosso della vite,

La tua intuizione pudica va,

E se va via,

Non importa quanto piccola sia ,

Il tempo lo dirà,

Se è una tana lusinghiera.

 

Sensazione in gabbia, è la tua

Brace ardente, cuore coperto,

Di galante quello che voglio di più,

È al furtivo provocarti sù,

Mio stile, il tuo sostegno,

Nel trasbordo, tuo desiderio.


(Espanhol)

Hasta el borde de la copa,

Del rojo líquido de la vid,

Tu instinto recatada va,

Y si se va,

No importa lo pequeño que sea,

El tiempo lo dirá,

Si es una guarida favorecedora.

Sentimiento enjaulado, es tuyo

Brasa caliente, corazón cubierto,

De galante lo que mas quiero

És provocarte al sigilo,

Mi estilo, tu apoyo,

En transbordo, su deseo.